Free Casting Calls & Auditions
- Home
- Monologues
- Anton Chekhov
- Barca
- Emily Bronte
- Euripedes
- Faust
- George Bernard Shaw – Ceasar and Cleopatra monologue
- H.G. Wells – War of The Worlds
- Jean Racine
- Lord Byron – Cain – Eve
- Marlowe – King Edward
- Mary Shelley’s Frankenstein
- Maxim Gorky
- Moliere
- Nathaniel Hawthorne Monologue – Scarlet Letter
- Oscar Wilde
- Sample Monologues for Ladies Roles
- Shakespeare Monologues
- Sophecles – Antigone
- test
- Ulysses- Euripedes, Cyclops
- More Castings
- Post Casting Notice
- Acting Resources
Anton Chekhov
TROPHIMOF: Barbara’s afraid we shall go and fall in love with each other. Day after day she never leaves us alone. With her narrow mind she cannot understand that we are above love. To avoid everything petty, everything illusory, everything that prevents one from being free and happy, that is the whole meaning and purpose of our life. Forward! We march on irresistibly towards that bright star which burns far, far before us! Forward! Don’t tarry, comrades! All Russia is our garden. The earth is great and beautiful; it is full of wonderful places. [A pause] Think, Anya, your grandfather, your great-grandfather and all your ancestors were serf-owners, owners of living souls. Do not human spirits look out at you from every tree in the orchard, from every leaf and every stem? Do you not hear human voices? . . . Oh! it is terrible. Your orchard frightens me. When I walk through it in the evening or at night, the rugged bark on the trees glows with a dim light, and the cherry-trees seem to see all that happened a hundred and two hundred years ago in painful and oppressive dreams. Well, well, we have fallen at least two hundred years behind the times. We have achieved nothing at all as yet; we have not made up our minds how we stand with the past; we only philosophize, complain of boredom, or drink vodka. It is so plain that, before we can live in the present, we must first redeem the past, and have done with it; and it is only by suffering that we can redeem it, only by strenuous, unremitting toil. If you have the household keys, throw them in the well and go away. Be free, be free as the wind. Believe what I say, Anya; believe what I say. I’m not thirty yet; I am still young, still a student; but what I have been through! I am hungry as the winter; I am sick, anxious, poor as a beggar. Fate has tossed me hither and thither; I have been everywhere, everywhere. But wherever I have been, every minute, day and night, my soul has been full of mysterious anticipations. I feel the approach of happiness, Anya; I see it coming. . . .
LOPAKHIN: I bought it. Wait a bit; don’t hurry me; my head’s in a whirl; I can’t speak. . . . [Laughing] When we got to the sale, Derigánof was there already. Leoníd Andréyitch had only fifteen hundred pounds, and Derigánof bid three thousand more than the mortgage right away. When I saw how things stood, I went for him and bid four thousand. He said four thousand five hundred. I said five thousand five hundred. He went up by five hundreds, you see, and I went up by thousands. . . . Well, it was soon over. I bid nine thousand more than the mortgage, and got it; and now the cherry orchard is mine! Mine! [Laughing] Heavens alive! Just think of it! The cherry orchard is mine! Tell me that I’m drunk; tell me that I’m off my head; tell me that it’s all a dream! . . . [Stamping his feet] Don’t laugh at me! If only my father and my grandfather could rise from their graves and see the whole affair, how their Yermolái, their flogged and ignorant Yermolái, who used to run about barefooted in the winter, how this same Yermolái had bought a property that hasn’t its equal for beauty anywhere in the whole world! I have bought the property where my father and grandfather were slaves, where they weren’t even allowed into the kitchen. I’m asleep, it’s only a vision, it isn’t real. . . . ‘Tis the fruit of imagination, wrapped in the mists of ignorance. [Picking up a set of keys] She’s thrown down her keys; she wants to show that she’s no longer mistress here. [Jingling them together] Well, what’s the odds? [Musicians can be heard tuning up] Hey, musicians play! I want to hear you. Come everyone and see Yermolái Lopákhin lay his axt to the cherry orchard, come and see the trees fall down! We’ll fill the place with villas; our grandsons and great-grandsons shall see a new life here. . . . Strike up, music!
Credits: Reprinted from Two Plays of Tchekhof. Trans. George Calderon. London: Grant Richards Ltd., 1912.
- No comments yet.
- No trackbacks yet.